Nella giornata odierna, a Milanello, è andata in scena la conferenza stampa di presentazione di Noah Okafor, neo acquisto rossonero. Nel corso del suo intervento, si è registrato un errore a dir poco clamoroso da parte della traduttrice. Okafor, contatti con Chukweze Intervenuto in conferenza stampa in lingua inglese, Okafor si è detto entusiasta per l'inizio della nuova avventura con la maglia del Milan. In questo contesto, il giocatore, il cui padre è originario della Nigeria, ha riferito di aver avuto diversi contatto di con Samuel Chukweze, attaccante nigeriano e anch'egli neo acquisto del club rossonero. La conferenza stampa di presentazione di Noah Okafor La gaffe della traduttrice "Abbiamo parlato diverse volte perché suo padre e sua sorella provengono dallo stesso paese di mio padre". Questo il concetto espresso in inglese dall'ex Salisburgo in riferimento a Chukweze. Un concetto, però, fuorviato completamente dalla traduttrice, che, nel riportare in italiano le parole del classe 2000 svizzero, ha riferito: "Abbiamo parlato diverse volte anche perché sua sorella è morta". Una gaffe surreale che, come prevedibile, è diventata virale sui social. [twitter url="https://twitter.com/KrankFessie/status/1688535266959470593?ref_src=twsrc%5Etfw%7Ctwcamp%5Etweetembed%7Ctwterm%5E1688535266959470593%7Ctwgr%5E48e413a5cb4c08ddd65b77b05eba052001d55398%7Ctwcon%5Es1_&ref_url=https%3A%2F%2Fwww.chiamarsibomber.com%2F2023%2F08%2F07%2Fokafor-gaffe%2F"]